佛学在线 佛教论坛 佛友中心 佛教电影 佛教音乐 佛法宝藏 佛教聊天室 佛教电视台 佛教新闻素食健康
签写牌位 佛书下载 佛教图片 佛经原文 戒除邪淫 佛学词典 佛教日历佛学交流佛教群组 留言板
佛教用品 佛教用品淘宝店经书印赠结缘流通大藏经简体拼音

当前位置:佛学在线 > 佛教新闻

最新更新
·南京市佛教协会第十次代表会议圆满闭幕 隆相法师当选为会长
·台湾圆明禅院住持传放大和尚率团参访安徽三祖寺
·加拿大少林寺文化中心揭幕 释永信主持开光法会
·中国佛教代表团圆满结束在日本的友好访问
·日中韩佛教友好交流会议在日本神户举行
·中国佛教协会代表团赴台出席2018年度中华国际供佛斋僧法会
·日本真言宗各派总大本山会第33次友好访华团一行到密宗祖庭西安青龙寺、大兴善寺参访
·迎接新学期!中国佛学院普陀山学院举行新生见面会
·中国佛教协会代表团赴台出席中华国际供佛斋僧法会
·重阳节敬老爱老 法鼓山九座分寺将联合祝寿
本周焦点
·名蓝得主!本源法师荣膺江苏东台泰山护国禅寺方丈
·江西青原山净居禅寺第二届“重走行思路,朝礼南华寺”大型行活动正式启动
·江苏金湖大佛寺首次佛七法会殊胜圆满
·安徽庐江佛教居士林举行中峰三时系念法会
·四川泸州云峰寺方丈智果大和尚拜访成都文殊院
·佛学在线2017年3月放生
·河北省张家口市伏魔禅寺隆重举行寺院移址奠基仪式(图)
·日本真言宗各派总大本山会第33次友好访华团一行到密宗祖庭西安青龙寺、大兴善寺参访
·强强联手,智展展览与宏进展览集团共同承办海南国际佛事用品暨香品展
·日中韩佛教友好交流会议在日本神户举行
推荐阅读
·佛骨舍利与中国佛教之缘
·河南省信阳市光山县朝阳寺举行地藏殿藏经阁落成庆典
·湖北黄梅四祖寺壬辰年放生法会圆满
·吉林六鼎山景区金鼎大佛开光以来首次举办传统庙会
·江苏东台弥陀寺召开四众弟子会议
·世界最高阿弥陀佛铜像将免费对外开放
·福州西禅寺的台湾情缘:本是台湾佛教源流之一
·上海市普陀区两个专项工作汇报会在玉佛禅寺举行
·河北廊坊永清白塔寺2012年水陆法会圆满送圣
·湖南武汉归元护生群联合红安天台寺举行大型放生法会
佛教新闻 > 国际新闻 > 内容

加拿大多倫多佛光山翻譯培訓工作坊 以弘法為己任

作者:佚名 发表日期:2017-08-31 09:42:39 来源:佛教导航 人气:
\

\
 
    人間佛教研究院國際中心執行長暨《佛光大辭典》英文翻譯總召集人妙光法師,人間佛教研究院國際中心研究員知悅法師,及Arthur Sevendonck,剛結束國際佛教學術會議,即於8月26、27日,在多倫多佛光山,為多倫多和底特律的翻譯組義工,進行3場結合佛法、專業技巧、理論與實踐並重的培訓翻譯人員工作坊。

    8月26早上,「口譯人員工作坊」以輕鬆的互動提問開始。有人提問,為了要確保客觀性,口譯人員是否需做一個不加思索的「翻譯機」。妙光法師解析說,佛門裡的口譯工作,有著更深層的意義,那就是透過用心的聆聽、思維的內化,來選擇用最準確、優美的語言,向聽眾傳遞講者所說的內容。就這一意義來說,口譯工作也可以界定為一種「禪定」的修行。

    除了講究定力、判斷和專業技巧外,口譯人員還應該學習一種獨有的情操,那就是「以弘法為己任」而甘於隱身幕後,讓眾人「看不見」;妙光法師提醒大家,自我膨脹是口譯人員最大的敵人。

    在詳盡地為學員介紹許多實用技巧,進行有趣的記憶和表達訓練後,妙光法師叮囑大家,口譯是把佛法內化到心裡的過程;當佛法走進心裡後,才能用最恰當、最自然的方式來轉達佛法。所以,口譯工作是一個「從自我到無我」,歡喜又美好的過程。

    晚上的「筆譯人員工作坊」,知悅法師悉心帶領20幾位筆譯義工,一同探索筆譯工作的關鍵步驟。筆譯並不只是接到原始文檔就直接翻譯成另一個語言的簡單過程。首先對目標讀者群的認識,有助決定翻譯的用詞與表達模式。靈活運用各種網路搜尋、佛學電子資料庫、佛學名相、及中英字典等工具,將有助提高翻譯者對原文的理解與相關的知識深度,提高翻譯效率及譯文表達的素質。

    知悅法師提醒大家,先參考已翻譯成英文的相關文章是非常重要的,而專為推動研究人間佛教所建設的合作性網路平台「佛光百科」,則是譯者的資料寶庫,可供參考的電子資料包括星雲大師文集、佛光山詞彙、佛學問答及更多已翻譯成英文的佛學資料等。

    知悅法師總結,筆譯工作並不是一個人關在房間裡,面對一台電腦的孤單工作,而應該是一個能讓人各盡所長、動態的團隊合作。筆譯文字將留下歷史,正因如此,大家必須承擔、加倍努力與謹慎,精益求精。

    27日,妙光法師、知悅法師和Arthur Sevendonck共同指導「佛光大辭典英譯人員工作坊」。多倫多義工團隊的5名核心成員匯報工作進度、團隊合作等情況,法師也一一回答大家的提問。下午的討論會議,2位法師帶領首批多倫多團隊已翻譯的辭典條目,讓義工們學會更多具體的翻譯原則、各種資料搜索工具的靈活運用、影音和圖像的參考價值,以及如何在融洽的氣氛下,更有效率地進行理性討論等。當天達成的決議,將有待《佛光大辭典》英譯計畫最高學術顧問、柏克萊大學佛學榮譽教授Lewis R. Lancaster博士下一輪的嚴格審批。



 
下一篇:最后一页